Aucune traduction exact pour قسمة ميراث

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe قسمة ميراث

turc
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • ( Miras düşmeyen ) Akrabalar , öksüzler , yoksullar da ( miras ) taksim ( in ) de hazır bulunursa bir şeyler vererek onları da ondan rızıklandırın ( gönüllerini hoş edin ) ve onlara güzel söz söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • ( Mirası ) Bölüşme sırasında yakınlar , yetimler ve yoksullar da hazır olursa , onları ondan rızıklandırın ve onlara güzel ( maruf ) söz söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Taksimde , yakınlar , yetimler ve düşkünler bulunursa , ondan onlara da verin , güzel sözler söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Miras taksim edilirken yakınlar , yetimler , yoksullar bulunursa o maldan onları da rızıklandırın ve kendilerine güzel sözler söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Mirasın paylaştırılmasında hısım-akraba , yetimler , yoksul ve çaresizler de hazır bulunurlarsa , ondan onları da rızıklandırın ve onlara güzel ve hoş bir söz de söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • ( Mirastan payı olmayan ) yakınlar , yetimler ve yoksullar miras taksiminde hazır bulunursa bundan , onları da rızıklandırın ve onlara güzel söz söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Paylaşma sırasında akrabalar , öksüzler , yoksullar hazır bulunurlarsa , onlara da bir şey verin ve onlara güzelce sözler söyleyerek gönüllerini alın .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Miras taksim edilirken varis olmayan akrabalar , yetimler , fakirler de orada bulunuyorlarsa , onlara da bir şey verin ve gönüllerini alacak tatlı sözler de söyleyin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • Miras bölüşümünde , akrabalar , yetimler ve yoksullar da hazır bulunursa güzel sözler söyleyerek onlara da verin .
    « وإذا حضر القسمة » للميراث « أولوا القربى » ذوو القرابة ممن لا يرث « واليتامى والمساكين فارزقوهم منه » شيئا قبل القسمة « وقولوا » أيها الأولياء « لهم » إذا كان الورثة صغارا « قولا معروفا » جميلا بأن تعتذروا إليهم أنكم لا تملكونه وأنه للصغار وهذا قيل إنه منسوخ وقيل لا ولكن تهاون الناس في تركه وعليه فهو ندب وعن ابن عباس واجب .
  • ( Miras düşmeyen ) Akrabalar , öksüzler , yoksullar da ( miras ) taksim ( in ) de hazır bulunursa bir şeyler vererek onları da ondan rızıklandırın ( gönüllerini hoş edin ) ve onlara güzel söz söyleyin .
    وإذا حضر قسمةَ الميراث أقاربُ الميت ممن لا حقَّ لهم في التركة ، أو حضرها من مات آباؤهم وهم صغار ، أو مَن لا مال لهم فأعطوهم شيئًا من المال على وجه الاستحباب قبل تقسيم التركة على أصحابها ، وقولوا لهم قولا حسنًا غير فاحش ولا قبيح .